首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《山东财经大学图书馆利用指南》翻译报告

Abstract第1-7页
摘要第7-8页
Chapter One Task and Process Description第8-12页
   ·Background of the Task第8-9页
   ·Introduction of the Source Text第9-10页
   ·Pre-translation Preparations and Modification第10-12页
Chapter Two Theoretical Framework: Skopos Theory第12-15页
   ·Development of Skopos Theory第12-13页
   ·Factors of Influence on the Translation第13-15页
Chapter Three Strategies Used in the Translation Practice第15-25页
   ·Translation of Terms第15-18页
     ·Literal Translation第15-16页
     ·Free Translation第16-17页
     ·Amplification第17-18页
     ·Loan Translation第18页
   ·Translation of Sentences第18-25页
     ·Condensation第18-21页
     ·Division第21-22页
     ·Shift of Perspective第22-25页
       ·Use of Passive Voice第22-23页
       ·Word Class Conversion第23-25页
Chapter Four Conclusion第25-27页
Bibliography第27-28页
Acknowledgements第28-30页
附件第30-31页
Appendix A第31-54页
Appendix B第54-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:重述和请求澄清对被动语态习得的影响研究
下一篇:公共文化服务体系建设的财政政策研究--从公共文化服务均等化的角度