| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Chapter One Task and Process Description | 第8-12页 |
| ·Background of the Task | 第8-9页 |
| ·Introduction of the Source Text | 第9-10页 |
| ·Pre-translation Preparations and Modification | 第10-12页 |
| Chapter Two Theoretical Framework: Skopos Theory | 第12-15页 |
| ·Development of Skopos Theory | 第12-13页 |
| ·Factors of Influence on the Translation | 第13-15页 |
| Chapter Three Strategies Used in the Translation Practice | 第15-25页 |
| ·Translation of Terms | 第15-18页 |
| ·Literal Translation | 第15-16页 |
| ·Free Translation | 第16-17页 |
| ·Amplification | 第17-18页 |
| ·Loan Translation | 第18页 |
| ·Translation of Sentences | 第18-25页 |
| ·Condensation | 第18-21页 |
| ·Division | 第21-22页 |
| ·Shift of Perspective | 第22-25页 |
| ·Use of Passive Voice | 第22-23页 |
| ·Word Class Conversion | 第23-25页 |
| Chapter Four Conclusion | 第25-27页 |
| Bibliography | 第27-28页 |
| Acknowledgements | 第28-30页 |
| 附件 | 第30-31页 |
| Appendix A | 第31-54页 |
| Appendix B | 第54-80页 |