首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

通用汽车技术标准汉译实践报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Research Background第9页
    1.2 Research Content第9-10页
    1.3 Research Significance第10-12页
Chapter Two Introduction of the Translation Project第12-16页
    2.1 Introduction of the Source Text第12页
    2.2 Analysis of the Source Text第12-16页
        2.2.1 Lexical Features第12-13页
        2.2.2 Syntactic Features第13-15页
        2.2.3 Stylistic Features第15-16页
Chapter Three Introduction of Equivalent Translation Strategy第16-18页
Chapter Four Translation Procedures第18-21页
    4.1 Preparation before Translation第18-19页
    4.2 Translation Process of the Text第19页
    4.3 Revision after Translation第19-21页
Chapter Five Case Study第21-37页
    5.1 Translation Approaches of Lexicon第21-26页
        5.1.1 Translation of Technical Terms第21-23页
        5.1.2 Translation of General Vocabularies第23-25页
        5.1.3 Translation of Abbreviations第25-26页
    5.2 Translation Approaches of Sentences第26-35页
        5.2.1 Translation of the Passive-Voice Sentences第27-30页
        5.2.2 Translation of the Long and Complex Sentences第30-35页
    5.3 Translation Approaches of Style第35-37页
Chapter Six Conclusion第37-39页
    6.1 Summary第37页
    6.2 Experience and Lessons第37-38页
    6.3 Limitations第38-39页
References第39-40页
Appendix 1 The Source and Target Text第40-87页
Appendix 2 The Document Certifying the User's Acceptance of the Target Text第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:基于CCCⅡ的有源滤波器与振荡器电路的设计
下一篇:面向事件检测的无线传感器网络分布式容错算法的研究