《傲慢与偏见》三个中译本修辞对比分析
摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
目录 | 第6-7页 |
第一章 绪论 | 第7-12页 |
·相关研究综述 | 第7-11页 |
·修辞研究综述 | 第7-9页 |
·《傲慢与偏见》研究综述 | 第9-11页 |
·研究方法和研究目的 | 第11-12页 |
第二章 译文词汇的选择对比分析 | 第12-17页 |
·名词及名词短语词义的选择 | 第12-13页 |
·动词及动词短语词义的选择 | 第13-14页 |
·形容词及形容词短语词义的选择 | 第14-15页 |
·介词及介词短语词义的选择 | 第15-16页 |
·小结 | 第16-17页 |
第三章 长句的修辞对比分析 | 第17-20页 |
·定语从句的修辞处理分析 | 第17-18页 |
·宾语从句的修辞处理分析 | 第18页 |
·状语从句的修辞处理分析 | 第18-19页 |
·小结 | 第19-20页 |
第四章 语篇的修辞对比分析 | 第20-24页 |
·段落的修辞分析 | 第20-21页 |
·对话的修辞分析 | 第21-24页 |
第五章 修辞格处理对比分析 | 第24-31页 |
·比喻的处理 | 第24-25页 |
·反语的处理 | 第25-26页 |
·夸张的处理 | 第26-27页 |
·双关的处理 | 第27-28页 |
·排比的处理 | 第28-29页 |
·婉转辞的处理 | 第29-31页 |
第六章 结语 | 第31-32页 |
参考文献 | 第32-34页 |
后记 | 第34页 |