首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

试论文学翻译中的误读与误译

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Автореферат第7-10页
绪论第10-12页
第一章 误读概述第12-15页
 第一节 误读原理第12-13页
 第二节 误读定义第13-14页
 第三节 误读分类第14-15页
第二章 误译概述第15-30页
 第一节 翻译标准第15-16页
 第二节 误译定义第16-17页
 第三节 误译原因第17-20页
 第四节 误译分类第20-30页
第三章 误读与误译的区别和联系第30-32页
 第一节 误读与误译的区别第30-31页
 第二节 误读与误译的联系第31-32页
第四章 误读与误译的影响第32-36页
 第一节 负面影响第32-33页
 第二节 正面影响第33-36页
第五章 规避误译的翻译原则与翻译方法第36-42页
 第一节 翻译原则第36页
 第二节 翻译方法第36-42页
结语第42-43页
参考文献第43-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:《聊斋志异》俄译本中宗教文化因素的翻译研究
下一篇:莫泊桑中短篇小说中女性人物形象分析