首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《亚伦的手杖》翻译实践报告

Abstract第1-8页
摘要第8-9页
Ⅰ. Introduction第9-11页
   ·Introduction of translation project第9页
   ·Introduction to Aaron's Rod第9-11页
Ⅱ. Task Description第11-13页
   ·Entrusting party of the task第11页
   ·Introduction of the task第11-13页
Ⅲ. Process Description第13-17页
   ·Preparation before translation第13-14页
     ·Choice of translators第13页
     ·Translation tools and reference materials第13-14页
     ·Translation principles第14页
   ·Translation process第14-15页
     ·Standardization of terms第14-15页
     ·Implementation of translation第15页
   ·Quality control of translation第15-17页
     ·Choice of proofreaders第15页
     ·Specific process of proofreading第15-17页
Ⅳ. Case Analysis第17-26页
   ·Figures of speech in E-C literary translation第17-22页
   ·Sentence structure in E-C literary translation第22-26页
     ·Order shift第22-23页
     ·Division第23-24页
     ·Combination第24-25页
     ·Conversion第25-26页
Conclusion第26-27页
References第27-28页
Acknowledgements第28-29页
附录第29-30页
证明第30-31页
学位论文评阅及答辩情况表第31页

论文共31页,点击 下载论文
上一篇:企业信用评估翻译实践报告
下一篇:《山东大学国际交流简讯》编译实践报告