首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下《论语》两个英译本的对比研究

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-15页
   ·Research Background第10-12页
   ·Research Purpose第12-13页
   ·Research Questions第13页
   ·Research Significance第13-15页
Chapter One Literature Review第15-21页
   ·Previous Studies第15-19页
   ·Limitations of Previous Studies第19-20页
   ·Necessity of the Study第20-21页
Chapter Two Theoretical Framework第21-28页
   ·A Brief Review of German Functionalist Approaches第21-24页
   ·Basic Aspects of Skopos Theory第24-28页
Chapter Three A Comparative Analysis of the Two Versions from SkoposTheory第28-50页
   ·Skopos and Translation Brief of the Two Versions第28-31页
   ·Analysis of the Two Versions from Skopos Rule第31-41页
   ·Analysis of the Two Versions from Coherence Rule第41-46页
   ·Analysis of the Two Versions from Fidelity Rule第46-48页
   ·Summary第48-50页
Chapter Four The Differences between the Two Versions and theCauses for the Differences第50-63页
   ·The Differences between the Two Versions第50-54页
   ·The Causes for the Differences between the Two Versions第54-62页
   ·Summary第62-63页
Conclusion第63-67页
   ·Significant Findings of This Study第63-64页
   ·Limitations of This Study第64-65页
   ·Implications of This Study第65-67页
Bibliography第67-69页
Acknowledgements第69-70页
About the Author第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:内隐与外显相结合的教学方法在大学英语语法教学中的有效性研究
下一篇:从目的论看《李有才板话》的英译