首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

小说《朗读者》中译本的对比分析--以姚仲珍、钱定平的译本为例

Danksagung第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-9页
Kapitel 1 Einleitung第9-12页
Kapitel 2 übersetzungstheorien第12-19页
     ·(A¨)quivalenz in der übersetzungswissenschaft第12-19页
       ·(a¨)quivalenz von Werner Koller第13-14页
       ·Arte der ?quivalenz第14-19页
Kapitel 3 überblick über den Autor und ,,Der Vorleser“第19-25页
     ·Zum Autor Bernhard Schlink und seinen Werke第19-20页
     ·Inhaltsangabe von ,,Der Vorleser第20-22页
     ·Merkmale von Schlinks Sprache und Stil第22-25页
Kapitel 4 Vergleichende Analyse第25-65页
     ·übersetzungsprinzipien der beiden übersetzer第25-27页
       ·Yao Zhongzhen und ihre übersetzungsprinzipien第25页
       ·Qian Dingping und seine übersetzungsprinzipien第25-27页
     ·Vergleich und Analyse der übersetzungen第27-65页
       ·Aspekt der Rhetorik第27-36页
         ·Metapher第28-32页
         ·Parataxe第32-36页
       ·Aspekt des Wortschatzes第36-48页
         ·Genauigkeit der Wortauswahl第36-42页
         ·Redewendung第42-48页
       ·Aspekt der S(a¨)tze第48-55页
         ·Lange S(a¨)tze第49-52页
         ·Relativs(a¨)tze第52-55页
       ·Aspekt der Erz(a¨)hlperspektive .第55-65页
         ·Die Theorien der Erz(a¨)hlperspektive第55页
         ·Erz(a¨)hlperspektive von ,,Der Vorleser第55-65页
Kapitel 5 Schlussfolgerung第65-68页
Literaturverzeichnis第68-71页
Ver(o¨)ffentlichung第71-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:中国大学生汉英请求言语行为的中介文化风格实证研究
下一篇:预设现象在新闻语言中的应用分析