Danksagung | 第1-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
Kapitel 1 Einleitung | 第9-12页 |
Kapitel 2 übersetzungstheorien | 第12-19页 |
·(A¨)quivalenz in der übersetzungswissenschaft | 第12-19页 |
·(a¨)quivalenz von Werner Koller | 第13-14页 |
·Arte der ?quivalenz | 第14-19页 |
Kapitel 3 überblick über den Autor und ,,Der Vorleser“ | 第19-25页 |
·Zum Autor Bernhard Schlink und seinen Werke | 第19-20页 |
·Inhaltsangabe von ,,Der Vorleser | 第20-22页 |
·Merkmale von Schlinks Sprache und Stil | 第22-25页 |
Kapitel 4 Vergleichende Analyse | 第25-65页 |
·übersetzungsprinzipien der beiden übersetzer | 第25-27页 |
·Yao Zhongzhen und ihre übersetzungsprinzipien | 第25页 |
·Qian Dingping und seine übersetzungsprinzipien | 第25-27页 |
·Vergleich und Analyse der übersetzungen | 第27-65页 |
·Aspekt der Rhetorik | 第27-36页 |
·Metapher | 第28-32页 |
·Parataxe | 第32-36页 |
·Aspekt des Wortschatzes | 第36-48页 |
·Genauigkeit der Wortauswahl | 第36-42页 |
·Redewendung | 第42-48页 |
·Aspekt der S(a¨)tze | 第48-55页 |
·Lange S(a¨)tze | 第49-52页 |
·Relativs(a¨)tze | 第52-55页 |
·Aspekt der Erz(a¨)hlperspektive . | 第55-65页 |
·Die Theorien der Erz(a¨)hlperspektive | 第55页 |
·Erz(a¨)hlperspektive von ,,Der Vorleser | 第55-65页 |
Kapitel 5 Schlussfolgerung | 第65-68页 |
Literaturverzeichnis | 第68-71页 |
Ver(o¨)ffentlichung | 第71-73页 |