摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
1.引言 | 第8-10页 |
2.衔接与连贯 | 第10-18页 |
·定义与关系 | 第10-11页 |
·衔接的定义 | 第10-11页 |
·连贯的定义 | 第11页 |
·衔接与连贯 | 第11页 |
·语篇的主要衔接手段 | 第11-18页 |
·照应 | 第12页 |
·替代与省略 | 第12-13页 |
·连接词 | 第13-14页 |
·词汇连接 | 第14-15页 |
·深层涵义 | 第15页 |
·语境 | 第15-18页 |
3.汉英篇章翻译的连贯性分析 | 第18-24页 |
·对篇章的整体把握 | 第20-21页 |
·原文的文体与特点分析 | 第20-21页 |
·译文的整体连贯性把握 | 第21页 |
·衔接手段转换的微观分析 | 第21-24页 |
4.结语 | 第24-26页 |
参考文献 | 第26-28页 |
附录:翻译资料 | 第28-62页 |
致谢辞 | 第62-64页 |