首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论汉英篇章翻译中的衔接与连贯

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
1.引言第8-10页
2.衔接与连贯第10-18页
   ·定义与关系第10-11页
     ·衔接的定义第10-11页
     ·连贯的定义第11页
     ·衔接与连贯第11页
   ·语篇的主要衔接手段第11-18页
     ·照应第12页
     ·替代与省略第12-13页
     ·连接词第13-14页
     ·词汇连接第14-15页
     ·深层涵义第15页
     ·语境第15-18页
3.汉英篇章翻译的连贯性分析第18-24页
   ·对篇章的整体把握第20-21页
     ·原文的文体与特点分析第20-21页
     ·译文的整体连贯性把握第21页
   ·衔接手段转换的微观分析第21-24页
4.结语第24-26页
参考文献第26-28页
附录:翻译资料第28-62页
致谢辞第62-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:浅析汉语新词的英译
下一篇:试论汉语的隐性逻辑连接及其英译