| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-9页 |
| ·Significance of the study | 第7-8页 |
| ·The main focus of the paper | 第8-9页 |
| Chapter Two Review of Related Literature | 第9-18页 |
| ·Researches on text translation | 第9-14页 |
| ·Definition of text | 第9-10页 |
| ·Text linguistics | 第10-11页 |
| ·Application of text linguistics in translation study | 第11-14页 |
| ·Researches on translators | 第14-18页 |
| ·Translators' subjectivity | 第15-16页 |
| ·Translation process | 第16-18页 |
| Chapter Three Possible Problems Caused by the Translator's Ignorance of Text Analysis | 第18-25页 |
| ·The translated version distinct from the original in style | 第18-20页 |
| ·Misunderstanding of the original work | 第20-22页 |
| ·Incoherence in translation | 第22-25页 |
| Chapter Four Text Awareness and Translation Practice | 第25-42页 |
| ·Translator's awareness of text type | 第25-34页 |
| ·Narrative function | 第26-28页 |
| ·Descriptive function | 第28-29页 |
| ·Expository function | 第29-31页 |
| ·Directive function | 第31-32页 |
| ·Binding function | 第32-34页 |
| ·Translator's awareness of context | 第34-38页 |
| ·The context of language | 第34-35页 |
| ·The context of situation | 第35-36页 |
| ·The context of culture | 第36-38页 |
| ·Translator's awareness of coherence | 第38-42页 |
| Chapter Five Text Awareness in Translation Process | 第42-47页 |
| ·Basic processes in translation | 第42-43页 |
| ·A case study | 第43-47页 |
| Conclusion | 第47-49页 |
| Bibliography | 第49-52页 |
| Acknowledgement | 第52页 |