Abstracts | 第1-7页 |
摘要 | 第7-12页 |
Introduction | 第12-16页 |
Chapter 1 Literature Review | 第16-28页 |
·Cultural Turn in Translation Studies | 第16-19页 |
·Present Studies of Translator’s Subjectivity | 第19-22页 |
·Theories Supporting the Study of Translator | 第22-28页 |
·Skopos Theory | 第22-24页 |
·Manipulation Theory of Andre Lefevere | 第24-28页 |
Chapter 2 The Subjectivity of the Translator | 第28-42页 |
·Connotation and Characteristics of Translator’s Subjectivity | 第28-31页 |
·Manifestations of Translator’s Subjectivity | 第31-39页 |
·Translator’s Consciousness of Target Culture | 第31-34页 |
·The Selection of Source Text | 第34-36页 |
·The Choices of Translation Strategies | 第36-38页 |
·The Reader’s Aesthetic Expectation and Subjectivity | 第38-39页 |
·Translator: A Person in Culture and Society | 第39-42页 |
Chapter 3 The Influence of Culture on Translation and the Translator | 第42-60页 |
·The Influence of Ideology | 第42-47页 |
·The Definition of Ideology | 第42-44页 |
·Text Selection under the Influence of Ideology | 第44-45页 |
·Translator’s Translation Strategy within Ideological Restriction | 第45-47页 |
·The Influence of Cultural Power | 第47-52页 |
·The Interference of Political Factors | 第52-56页 |
·The Interference of Ethics and Values | 第56-60页 |
Chapter 4 Translator’s Manipulation of the Culture | 第60-82页 |
·Translator’s Translation Purpose | 第60-64页 |
·Translator’s Cultural Attitudes and Translation Strategy | 第64-70页 |
·Cultural Attitudes | 第65-66页 |
·Translator’s Translation Strategy | 第66-70页 |
·The Cultural Creativity of the Translator | 第70-77页 |
·Restrictions and Creativity | 第70-72页 |
·Translator and Creative Treason | 第72-77页 |
·Creative Treason: An Essential Feature of Translation | 第72-73页 |
·The Translator as A Creative Traitor | 第73-77页 |
·The Translator in the Construction of Culture | 第77-80页 |
·The Translator’s Influence on the Construction of the Target Culture | 第78-79页 |
·Case Studies | 第79-80页 |
·Summary | 第80-82页 |
Chapter 5 Enlightenment from This Thesis | 第82-89页 |
·Cultivating Translator’s Quality | 第82-86页 |
·Rethinking about Translation Criteria and Criticism | 第86-89页 |
Conclusion | 第89-93页 |
Notes | 第93-94页 |
Bibliography | 第94-101页 |
Acknowledgement | 第101-102页 |
Resume | 第102页 |