| 中文摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-14页 |
| Introduction | 第14-22页 |
| ·Background of the Study | 第14-15页 |
| ·Statement of the Research Questions | 第15-17页 |
| ·The Significance of the Study | 第17-18页 |
| ·The Structure of the Paper | 第18-19页 |
| ·Methodology | 第19-22页 |
| Chapter One Theoretical Basis | 第22-44页 |
| ·James Holmes:Translation Studies | 第23-25页 |
| ·Foucault's Theory of "Power/Knowledge" | 第25-33页 |
| ·Michel Foucault's Power Discourse Theory—Some Key Concepts | 第26-30页 |
| ·Relation within Power/Knowledge Theory | 第30-32页 |
| ·The Influence of Power/Knowledge on Cultural Studies | 第32-33页 |
| ·André Lefevere's Three-Factor Theory | 第33-40页 |
| ·The Cultural Turn | 第34-35页 |
| ·André Lefevere's Concepts of Rewriting and Manipulation | 第35-40页 |
| ·Translation as Rewriting | 第36-37页 |
| ·Patronage,Ideology,Poetics and Translation | 第37-40页 |
| ·Previous Research on the Research Questions in China | 第40-44页 |
| Chapter Two Ideology and Translation | 第44-60页 |
| ·A Brief Introduction of Ideology | 第46-55页 |
| ·The Main Contour of Ideology | 第49-51页 |
| ·Marx and Engles' Theory on Ideology | 第51-52页 |
| ·Louis Althusser's Theory on Ideology | 第52-54页 |
| ·Terry Eagleton's Theory on Ideology | 第54-55页 |
| ·Ideology Understood in the Present Thesis | 第55-57页 |
| ·Ideology and Translation | 第57-60页 |
| Chapter Three the Influence of Ideology on Translation | 第60-108页 |
| ·The Influence of Ideology on Translation Motives | 第63-77页 |
| ·Cultural and Socio-Political Characteristics of Late Qing Period | 第63-70页 |
| ·The Influence on Translation Motives | 第70-77页 |
| ·The Influence of Ideology on the Selection of Source Texts | 第77-86页 |
| ·The Influence of Ideology on the Selection of Translation strategies | 第86-108页 |
| ·Political Motives in the Process of Translation | 第87-94页 |
| ·Social Culture and Ethics | 第94-100页 |
| ·Readers' Aesthetic Standard and Reading Anticipation | 第100-105页 |
| ·The Translator's Individual Ideology | 第105-108页 |
| Chapter Four the Influence of Translation on Ideology and Politics | 第108-124页 |
| ·The Translated Works Challenged Traditional Views and Values | 第108-113页 |
| ·The Values of Love and Marriage | 第109-111页 |
| ·The Values of Equality and Freedom | 第111-112页 |
| ·The Renewal of Other Traditional Values | 第112-113页 |
| ·The Translated Works Called for Patriotism | 第113-115页 |
| ·The Translated Works Enlightened the Chinese | 第115-119页 |
| ·The Translated Works Changed the Chinese People's Biased View on Western Literature | 第119-124页 |
| Conclusion | 第124-130页 |
| Bibliography | 第130-136页 |
| Acknowledgements | 第136-138页 |