首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英译汉中的衔接初探

声明第1页
学位论文使用授权声明第3-4页
Acknowledgements第4-5页
Abbreviations第5-6页
Abstract第6-7页
中文摘要第7-8页
List of Tables第8-11页
1 Introduction第11-17页
   ·Introduction第11页
   ·Definition of some key terms第11-15页
     ·Translator, translation, task and theory第11-13页
       ·Translator and translation第11-12页
       ·Task and theory第12-13页
     ·Discourse and text第13-14页
     ·Cohesion第14-15页
   ·Aims of the study第15页
   ·Setting, scope and sample size of the study第15-17页
2 Discourse Analysis, Cohesion and Translation第17-30页
   ·Introduction第17页
   ·Discourse analysis and translation studies第17-19页
   ·The concept and categories of cohesion第19-23页
     ·The concept of cohesion第19页
     ·The categories of cohesion第19-23页
       ·Reference第20-21页
       ·Substitution第21-22页
       ·Ellipsis第22页
       ·Conjunction第22页
       ·Lexical cohesion第22-23页
   ·The function of cohesion in the linguistic system第23页
   ·Cohesion and coherence第23-25页
   ·Related research findings第25-29页
     ·Contrastive studies of cohesion第25-26页
     ·Contrastive studies of English and Chinese第26-28页
     ·Cohesion and translation studies第28-29页
   ·Concluding remarks第29-30页
3 Analysis of the Data第30-50页
   ·Introduction第30页
   ·The sample第30-34页
     ·Source text第30-32页
     ·Target Text 1第32-33页
     ·Target Text 2第33-34页
   ·Data analysis第34-48页
     ·Reference第34-39页
       ·Personal reference第35-37页
       ·Demonstrative reference第37-38页
       ·Comparative reference第38-39页
     ·Substitution第39-41页
     ·Ellipsis第41-43页
     ·Conjunction第43-44页
     ·Lexical cohesion第44-48页
   ·Summary第48-50页
4 Conclusi第50-53页
   ·Findings第50-51页
   ·Limitations of the study第51-52页
   ·Suggestions for further research第52-53页
Bibliography第53-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:敏捷供应链构建研究
下一篇:企业培训全程评估模式研究