首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Portrait of the Artist as a Young Man三种中译本的比较研究--从隐喻转换模式角度对比译文

Abstract第1-7页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·The Aim of the Dissertation第10-11页
   ·The Structure of the Dissertation第11-12页
   ·The significance of This Research第12-13页
Chapter2 James Joyce and His Novel--A Portrait of the Artist as a Young Man第13-19页
   ·The Life and Works of James Joyce第13-14页
   ·A Close Analysis of A Portrait of the Artist as a Young Man第14-19页
     ·Plot Overview第14-15页
     ·Main Themes第15-16页
     ·Writing Styles第16-17页
     ·Analysis of the Characteristics of the Protagonist—Stephen Dedalus第17-19页
Chapter 3 Comparison of the Three Translated Versions with Metaphor-transferring Modes第19-52页
   ·Metaphor system第19-23页
     ·Metaphor第19-22页
     ·System of Metaphor第22-23页
   ·Metaphor-transferring Modes第23-30页
   ·Comparison of the Three Translated Versions of A Portrait of the Artist as a Young Man with the Metaphor-transferring Modes第30-50页
   ·Metaphor System, Metaphor –transferring Modes and Translation第50-52页
Chapter 4 Conclusion第52-56页
   ·James Joyce’s A Portrait of the Artist as a Young Man and Comparison of the Three Translated Versions第52-53页
   ·Comparison of Translated Versions and Metaphor-transferring Modes第53-54页
   ·Metaphor-transferring Modes and Translation in China第54-56页
Bibliography第56-59页
Acknowledgements第59-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:开闭环PD型迭代学习控制及其收敛性研究
下一篇:山羊绒变异性及纯绒界定系统的研究