Introduction | 第1-13页 |
Chapter One Characteristics of Cultural Mistranslation | 第13-20页 |
Ⅰ.1. Problems in the Translation Process Posed | 第13-14页 |
Ⅰ.1.1. Translator's Participation in the Translation Process | 第13-14页 |
Ⅰ.1.2. Translation Criteria in the Post-Modernist Cultural Context | 第14页 |
Ⅰ.2. Culture and Language | 第14-16页 |
Ⅰ.3. Characteristics of Cultural Mistranslation | 第16-20页 |
Chapter Two Application of Hermeneutics to the analysis of Cultural Mistranslation | 第20-25页 |
Ⅱ.1. A Brief Introduction to Hermeneutic Development | 第20-23页 |
Ⅱ.2. Cultural Mistranslation and Hermeneutics | 第23-25页 |
Chapter Three Analysis of Unintentional Mistranslation | 第25-42页 |
Ⅲ.1. Cultural Preunderstanding | 第25-27页 |
Ⅲ.2. Negative Transfer Related with Culture | 第27-42页 |
Ⅲ.2.1. Negative Transfer Related with the Ecological Culture | 第27-30页 |
Ⅲ.2.2. Negative Transfer Related with the Social Culture | 第30-36页 |
Ⅲ.2.3. Negative Transfer Related with the Linguistic Culture | 第36-39页 |
Ⅲ.2.4. Negative Transfer Related with the Religious Culture | 第39-42页 |
Chapter Four Analysis of Intentional Mistranslation | 第42-58页 |
Ⅳ.1. Problems in the Intentional Mistranslation | 第42-43页 |
Ⅳ.2. Translator's Selection of Cultural Elements | 第43-58页 |
Ⅳ.2.1. Author's Consideration of Political and Cultural Requirements | 第44-48页 |
Ⅳ.2.2. Development of Translator's Own Theory | 第48-51页 |
Ⅳ.2.3. Author's Consideration of Target Readers | 第51-58页 |
Conclusion | 第58-62页 |
References | 第62-67页 |