| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-13页 |
| Chapter 1 Introduction | 第13-15页 |
| ·The research background and significance of the study | 第13页 |
| ·The purpose of the study | 第13-14页 |
| ·The layout of the thesis | 第14-15页 |
| Chapter 2 Theoretical Study of Language Testing Quality | 第15-25页 |
| ·Language testing quality | 第15-16页 |
| ·Traditional views:independence and conflict of features | 第15页 |
| ·Modern views:priority and balance of components | 第15-16页 |
| ·Tension between validity and reliability | 第16-17页 |
| ·Definition of validity | 第17-18页 |
| ·Importance of validity | 第18页 |
| ·Types of validity | 第18-21页 |
| ·Face validity | 第19-20页 |
| ·Content validity | 第20页 |
| ·Construct validity | 第20页 |
| ·Criterion-related validity | 第20-21页 |
| ·Response validity | 第21页 |
| ·Validity and validation | 第21-22页 |
| ·Research approach and methods | 第22-25页 |
| ·Development of applied linguistic research methodology | 第22页 |
| ·The trend in language testing research | 第22-23页 |
| ·The qualitative methods used in the study | 第23-25页 |
| Chapter 3 Theoretical Study of Translation Assessment | 第25-31页 |
| ·Literature review | 第25-27页 |
| ·Areas of translation assessment | 第26-27页 |
| ·Definition and criteria of translation | 第27-28页 |
| ·Characteristics of translation assessment | 第28页 |
| ·Specific and comprehensive | 第28页 |
| ·Objective and flexible | 第28页 |
| ·Error analysis approach | 第28-30页 |
| ·Typology of errors | 第28-29页 |
| ·Seriousness and gravity of errors | 第29页 |
| ·Scoring criteria and scale | 第29页 |
| ·Procedure of scoring | 第29-30页 |
| ·The holistic approach | 第30-31页 |
| Chapter 4 Description of Translation Items in CET4 | 第31-39页 |
| ·General review of CET4 | 第31-34页 |
| ·Curriculum and CET4 reform | 第31-33页 |
| ·Description of Different Test | 第33页 |
| ·Summary | 第33-34页 |
| ·The purpose of translation item in CET4 | 第34页 |
| ·Role of translation items in CET4 | 第34页 |
| ·Description o f translation items in CET4 | 第34-39页 |
| ·Test method:Direct test | 第34-35页 |
| ·Components of items:Integrative test | 第35-36页 |
| ·Response format:Limited production response | 第36页 |
| ·Methods of Scoring:Subjective Test | 第36-39页 |
| Chapter 5 Analysis of the Validity of CET4 Translation Test | 第39-57页 |
| ·Validation instruments | 第39-44页 |
| ·Testing syllabus of CET4 | 第39-40页 |
| ·Bachman's framework of test method facets | 第40-42页 |
| ·Questionnaire | 第42-44页 |
| ·Administration | 第44页 |
| ·Results of the questionnaire | 第44-47页 |
| ·Analysis of face validity | 第47-48页 |
| ·Analysis of response validity | 第48页 |
| ·Analysis of construct validity | 第48-50页 |
| ·Analysis of backwash | 第50页 |
| ·Analysis of content validity | 第50-57页 |
| ·Testing environment | 第51页 |
| ·Test rubrics | 第51-52页 |
| ·Nature of the language Input | 第52-54页 |
| ·Nature of the expected response | 第54-55页 |
| ·Relationship between input and response | 第55-57页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第57-61页 |
| ·The role of translation items in CET4 | 第57页 |
| ·Major findings | 第57-58页 |
| ·limitations | 第58-61页 |
| Bibliography | 第61-65页 |
| Appendix | 第65-72页 |