首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受理论指导下儿童文学作品《米兰达斯马戏团》的翻译报告

摘要第6-7页
Abstract第7页
一、任务描述第8-11页
    1.1 文本背景介绍第8页
    1.2 文本选择原因第8-9页
    1.3 文本性质与特点第9-11页
二、任务过程第11-13页
    2.1 译前准备第11页
    2.2 翻译过程第11-12页
    2.3 译后校对第12-13页
三、文献综述第13-15页
四、理论阐释第15-17页
五、案例分析第17-27页
    5.1 词汇层面的策略第17-20页
        5.1.1 特色词汇第17-19页
            5.1.1.1 拟声词第17-18页
            5.1.1.2 叠词第18-19页
        5.1.2 动态词第19页
        5.1.3 四字短语第19-20页
    5.2 句法层面的策略第20-23页
        5.2.1 句型的简化第21-22页
        5.2.2 句子的节奏感第22页
        5.2.3 被动语态主动化第22-23页
    5.3 修辞层面的策略第23-27页
        5.3.1 明喻第23-24页
        5.3.2 拟人第24-25页
        5.3.3 夸张第25-27页
六、实践总结第27-28页
参考文献第28-29页
致谢第29-30页
附录1:原文第30-83页
附录2:译文第83-107页

论文共107页,点击 下载论文
上一篇:《瓢虫夫人的故事》(1-19章)翻译报告
下一篇:日常情境对艺术实践观察的影响