首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语船舶建造合同汉译中的句式重组实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第一章 引言第9-10页
第二章 任务简介第10-12页
    2.1 任务来源第10页
    2.2 任务背景第10页
    2.3 任务特点第10-12页
第三章 任务过程第12-14页
    3.1 译前准备阶段第12-13页
    3.2 笔译进行阶段第13-14页
第四章 案例分析第14-25页
    4.1 船舶建造合同翻译中的句子语序重组第15-18页
    4.2 船舶建造合同翻译中的句子类型重组第18-21页
    4.3 船舶建造合同翻译中的句子语态重组第21-25页
第五章 实践总结第25-28页
    5.1 译前准备的重要性第25页
    5.2 英语船舶建造合同汉译中的难点总结第25-27页
    5.3 英译汉中的句式重组第27-28页
参考文献第28-29页
致谢第29-30页
附录第30-98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:肖邦《二十四首前奏曲》op.28第一至十二首作品分析与演奏技巧研究
下一篇:口译自我评估能力对口译质量影响的实证研究