首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

动态对等理论视角下英语侦探小说汉译研究--以《火舌》汉译为例

Acknowledgments第4-5页
Academic Achievements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Chapter One Task Description第10-12页
    1.1 Background of Translation Project第10页
    1.2 Introduction of Original Author第10-11页
    1.3 Introduction of Fire Tongue第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-14页
    2.1 Translation of Detective Fiction in China第12页
    2.2 Study of Translation of Detective Fiction in China第12-14页
Chapter Three Preparations before Translating第14-18页
    3.1 Unification of Terminology第14-16页
    3.2 Requirements of Translation of Detective Fiction第16页
    3.3 Introduction of Dynamic Equivalence Theory第16-18页
Chapter Four Translation Process and Case Analyses of Translation Strategy第18-34页
    4.1 Translation Process of Fire Tongue第18-20页
    4.2 Case Analyses of Translation Strategy第20-33页
        4.2.1 Translation of Titles第20-22页
        4.2.2 Translation of Dialogues第22-28页
        4.2.3 Domestication Strategy第28-33页
    4.3 Summary第33-34页
Chapter Five Conclusion第34-36页
    5.1 Major Findings第34页
    5.2 Competence of Translators第34页
    5.3 Limitations第34-36页
References第36-38页
Appendix第38-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:论凯茜的主体建构:对石黑一雄《别让我走》的拉康式理论解读
下一篇:从文学文体学看乔伊斯《都柏林人》的翻译