首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

外交口译中模糊限制语的语用研究--以广外学生译员为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-9页
CONTENTS第9-11页
LIST OFABBREVIATIONS第11-12页
LIST OFTABLES第12-13页
CHAPTER ONEI NTRODUCTION第13-17页
    1.1 Research Rationale第13-14页
    1.2 Research Significance第14页
    1.3 Research Objectives and Questions第14-15页
    1.4 Research Methodology第15页
    1.5 Organization of the Thesis第15-17页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第17-32页
    Chapter Overview第17页
    2.1 Previous Studies of Hedges第17-23页
        2.1.1 Hedges, Fuzziness and Vagueness第17-18页
        2.1.2 Pragmatic Classification of Hedges第18-22页
        2.1.3 Pragmatic Functions of Hedges第22-23页
    2.2 Previous Studies of Hedges in Diplomatic Interpreting第23-30页
        2.2.1 Diplomacy & Features of Diplomatic Language第24-25页
        2.2.2 Functions of Hedges in Diplomatic Language第25-26页
        2.2.3 Features of Diplomatic Interpreting第26-28页
        2.2.4 Previous Studies of Hedges in Diplomatic Interpreting第28-30页
    2.3 Summary of Previous Studies第30-32页
CHAPTER THREE THEORETICALFRAMEWORK第32-39页
    Chapter Overview第32页
    3.1 Working Definition第32页
    3.2 Face Theory and Politeness Principle第32-38页
        3.2.1 Basic Concepts of Face Theory第33-34页
        3.2.2 Basic Concepts of Politeness Principle第34-36页
        3.2.3 Face Theory and Politeness Principle Applied in This Study第36-38页
    3.3 Analytic Framework第38-39页
CHAPTER FOUR RESEARCH METHODOLOGY第39-48页
    Chapter Overview第39页
    4.1 Subjects第39-40页
    4.2 Material第40-42页
    4.3 Procedure第42-44页
    4.4 Data Collection and Analysis第44-48页
        4.4.1 Transcription and Identification第44-45页
        4.4.2 Scores of the Subjects’Performances第45-48页
CHAPTER FIVE RESULTSAND DISCUSSION第48-73页
    Chapter Overview第48页
    5.1 Three Ways of Dealing with Hedges in DI第48-50页
    5.2 Omission of Hedges第50-59页
        5.2.1 Features of Omission第50-51页
        5.2.2 Pragmatic Effects Created by Omission第51-58页
        5.2.3 Reasons of Omission第58-59页
    5.3 Addition of Hedges第59-69页
        5.3.1 Features ofAddition第59-61页
        5.3.2 Pragmatic Effects Created by Addition第61-69页
        5.3.3 Reasons ofAddition第69页
    5.4 Preservation of Hedges第69-73页
        5.4.1 Features of Preservation第70-71页
        5.4.2 Pragmatic Effects Created by Preservation第71-73页
CHAPTER SIX CONCLUSION第73-79页
    Chapter Overview第73页
    6.1 Major Findings第73-75页
    6.2 Other Findings第75-76页
    6.3 Implications第76-77页
    6.4 Limitations第77页
    6.5 Suggestions for Future Research第77-79页
REFERENCES第79-82页
APPENDIXA第82-85页
APPENDIX B第85-89页
APPENDIX C第89-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:英语经济新闻的介入资源分析
下一篇:论语言图式在同声传译预测中的运用