摘要 | 第4页 |
Реферат | 第5-8页 |
Введение | 第8-11页 |
Глава 1 ОбщееисследованиепреподаваниялексикивРоссииивКитае | 第11-19页 |
1.1 ОбщееисследованиелексикивРоссииизаеёпределами | 第11-14页 |
1.2 Взаимосвязькультурыиязыка | 第14-16页 |
1.3 Межкультурнаякоммуникациявкурселексики | 第16-19页 |
Глава 2 Проявлениекультурныхконнотацийрусскойикитайскойлексики впроцессемежкультурнойкоммуникации | 第19-29页 |
2.1 Коррелятивностьконнотативнойлексикирусскогоикитайского языков | 第19-22页 |
2.1.1 Полнаяэквивалентностьконнотативныхлексическихединиц | 第19-20页 |
2.1.2 Неполнаяэквивалентностьконнотативныхлексическихединиц | 第20-21页 |
2.1.3 Обратноесоотношениеконнотативныхединиц | 第21-22页 |
2.2 Коннотативныезначения, неимеющиекорреляций | 第22-24页 |
2.3 Этнолингвистическиепричиныконнотативныхразличийврусскоми китайскомязыках | 第24-29页 |
2.3.1 Влияниеисторическихусловий | 第24-25页 |
2.3.2 Влияниерелигиозныхверований | 第25-26页 |
2.3.3 Влияниеобразамышления | 第26-29页 |
Глава 3 Преподаваниелексикирусскогоязыка | 第29-50页 |
3.1 Современныетенденциивпреподаваниилексикирусскогоязыка | 第29-30页 |
3.2 Принципыпреподаваниялексикирусскогоязыка | 第30-32页 |
3.3 Методыпреподаваниялексикирусскогоязыка | 第32-45页 |
3.3.1 Методыпреподаваниякоррелятивностилексикирусскогоязыка | 第33-39页 |
3.3.1.1 Методассоциаций | 第33-35页 |
3.3.1.2 Объяснениелексикирусскогоязыкачерезнаглядность | 第35-37页 |
3.3.1.3 Объяснениелексикирусскогоязыкачерезперевод | 第37页 |
3.3.1.4 Объяснениелексикирусскогоязыкачерезсоотношение | 第37-38页 |
3.3.1.5 Объяснениелексикирусскогоязыкачерезантонимы | 第38-39页 |
3.3.2 Методыпреподаваниялексики, неимеющейкорреляций | 第39-45页 |
3.3.2.1 Методнагляднойдемонстрациикультурныхособенностей | 第39-41页 |
3.3.2.2 Методобъяснениякультурныхособенностей | 第41页 |
3.3.2.3 Методобъясненияфактовкультуры | 第41-43页 |
3.3.2.4 Методанализаошибокиз-занедостаточногознаниякультуры | 第43-45页 |
3.4 Лексическиеупражнениядлястудентовразногоуровня | 第45-50页 |
Заключение | 第50-51页 |
Литература | 第51-52页 |
Приложение | 第52-54页 |
在读期间发表论文清单 | 第54-55页 |
致谢 | 第55页 |