首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国铁建·江湾山语城土石方、临设工程》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
abstract第5页
第一章 绪论第7-9页
    1.1 研究背景及研究价值第7-8页
        1.1.1 研究目的和意义第7页
        1.1.2 国内外研究现状分析第7-8页
        1.1.3 目前国内外研究所存在的问题第8页
    1.2 报告结构第8-9页
第二章 翻译过程描述第9-14页
    2.1 译前准备第9-10页
    2.2 翻译过程第10-13页
        2.2.1 翻译辅助工具的使用和术语表的制定第10-12页
        2.2.2 翻译策略第12-13页
        2.2.3 翻译质量控制方案第13页
    2.3 译后审校第13-14页
第三章 翻译案例分析第14-21页
    3.1 词汇实例分析第14-16页
        3.1.1 专业术语释义第14-15页
        3.1.2 词类转换第15-16页
    3.2 句子实例分析第16-21页
        3.2.1 汉语无主句的英译第16-18页
        3.2.2 复合句的英译第18-21页
第四章 结语第21-22页
参考文献第22-23页
附录一第23-38页
附录二第38-53页
致谢第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论视角下的金融文本翻译研究--以《金融科技信贷报告》的汉译为例
下一篇:《大规模金属开采对全球生物多样性所构成的直接压力的空间分布及其对保护区的影响》(节选)的翻译实践报告