首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技类文本英译汉研究--以《电子材料容器操作的培训课程》的汉译为例

摘要第5-6页
abstract第6页
第1章 引言第8-12页
    1.1 选题背景第8-9页
    1.2 研究现状第9-11页
    1.3 选题意义第11页
    1.4 论文结构第11-12页
第2章 项目介绍第12-15页
    2.1 项目简介第12页
    2.2 翻译过程第12-15页
        2.2.1 译前准备第12-13页
        2.2.2 译中过程第13页
        2.2.3 译后事宜第13-15页
第3章 电子材料培训课程的文体特征第15-18页
    3.1 词汇特点第15页
    3.2 句式特点第15-16页
    3.3 语篇特点第16-18页
第4章 翻译实践案例分析第18-24页
    4.1 长难句的表达第18-20页
    4.2 特定名词的表达第20-21页
    4.3 无主句的翻译第21-22页
    4.4 翻译实践问题归纳第22-24页
第5章 结语第24-26页
    5.1 项目收获第24页
    5.2 项目不足第24页
    5.3 未来展望第24-26页
参考文献第26-27页
附录一:翻译实践原稿1及译文第27-31页
附录二:翻译实践原稿2及译文第31-56页
致谢第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:《辐射技术与先进材料》英译实践报告
下一篇:安徽省体育舞蹈艺考生培训机构的发展研究