首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

山东惠和自闭症疗育中心口译实践报告

Abstract第7页
摘要第8-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Task Description第11-14页
    1.1 Shandong Huihe and the Program第11-12页
    1.2 Direct Users of the Interpreting Service第12-13页
    1.3 Task Information第13-14页
Chapter Two Process Description第14-19页
    2.1 Preparation第14页
    2.2 Reception and a Tour around Shandong Huihe Autism Therapy Center第14-15页
    2.3 Stipend Issue Discussion第15-16页
    2.4 Music Therapy Class第16-17页
    2.5 Banquet第17-19页
Chapter Three Interpreters' Subjectivity and Intersubjectivity第19-35页
    3.1 The Theory of Interpreter's Subjectivity and Intersubjectivity第19-23页
        3.1.1 Subjectivity第19-21页
        3.1.2 Intersubjectivity第21-23页
    3.2 The Manifestations of Interpreter's Subjectivity第23-33页
        3.2.1 Empowerment第23-26页
        3.2.2 Visibility第26-30页
        3.2.3 Non-neutrality第30-33页
    3.3 The Manifestation of Interpreter's Intersubjectivity第33-35页
Chapter Four Feedback and Self-reflections第35-40页
    4.1 Feedback from the Client and Foreign Teachers第35页
    4.2 Interpreter's Self-Reflectionts第35-40页
        4.2.1 On Knowing Cultural Differences and Risks of Misunderstanding第35-36页
        4.2.2 On Learning Necessary Background Knowledge第36-37页
        4.2.3 On Knowing how to Cope with Unexpected Pressure第37-38页
        4.2.4 On Following Interpreter's Professional Ethics第38-40页
Conclusion第40-42页
Bibliography第42-44页
Acknowledgements第44-45页
Appendix Ⅰ Autism Glossory第45-47页
Appendix Ⅱ Certificates第47-50页
Transcripts第50-58页
学位论文评阅及答辩情况表第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:日中复合动词的后项动词「~込む」与“~进”的对比研究
下一篇:《渭北葡萄产业园介绍》中译日翻译项目报告