| ABSTRACT | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-11页 |
| INTRODUCTION | 第11-13页 |
| Chapter One LITERATURE REVIEW | 第13-25页 |
| ·Cultural Translation Abroad | 第14-19页 |
| ·Cultural Factors Discussed in the Theories of Nida and Newmark | 第14-16页 |
| ·The Cultural Turn in the School of Translation Studies | 第16-18页 |
| ·The Cultural Perspective in the Theory of German Functionalist School | 第18-19页 |
| ·Cultural Translation in China | 第19-24页 |
| ·Yan Fu's Contribution to Cultural Translation | 第19-20页 |
| ·Cultural Factors Discussed by the Contemporary Translators | 第20-23页 |
| ·Cultural Translation Theory of Liu Miqing | 第23-24页 |
| ·Conclusion | 第24-25页 |
| Chapter Two THE THEORY OF CULTURAL TRANSLATION | 第25-35页 |
| ·The Relationship between Language, Culture and Translation | 第25-29页 |
| ·Definitions of Culture | 第25-27页 |
| ·The Relationship Between Language, Culture and Translation | 第27-29页 |
| ·The Definition of Translation from Cultural Translation Perspectives | 第29-32页 |
| ·A Brief Review of the Definitions of Translation | 第29-30页 |
| ·The Definition of Translation from Cultural Translation Perspectives | 第30-32页 |
| ·The Role of The Translator in Translation | 第32-35页 |
| ·The Dilemma of the Translator in Translation | 第32-33页 |
| ·The Role of the Translator in the Process of Translation | 第33-35页 |
| Chapter Three STUDIES ON LAOZI AND TAO TE CHING | 第35-47页 |
| ·Introduction to Laozi and Tao Te Ching | 第35-36页 |
| ·Achievements and Significance of Tao Te Ching in China | 第36-37页 |
| ·English Translation of Tao Te Ching and Its Transmission in Western Countries | 第37-38页 |
| ·Studies on the English Translation and Transmission of Tao Te Ching | 第38-42页 |
| ·Studies in the English World | 第38-40页 |
| ·Studies in China | 第40-42页 |
| ·Cultural-specific Features of Tao Te Ching | 第42-45页 |
| ·Conciseness in Language and Richness of Aphorism | 第43页 |
| ·Complexity of Sentence Structure | 第43-44页 |
| ·Interchangeability of Vocabulary | 第44-45页 |
| ·Distinctiveness of Culturally-loaded Terms | 第45页 |
| ·Chinese Ideological Philosophy and Outlook on Life | 第45页 |
| ·Conclusion | 第45-47页 |
| Chapter Four CULTURAL TRANSLATION OF THREE ENGLISH VERSIONS | 第47-67页 |
| ·Analysis on Cultural Translation in Three English Versions | 第47-60页 |
| ·Translation of Style | 第47-51页 |
| ·Translation of Meaning | 第51-55页 |
| ·Translation of Culture | 第55-60页 |
| ·Strategies for the Translation of Tao Te Ching | 第60-67页 |
| ·Foreignization and Domestication | 第60-65页 |
| ·Annotation | 第65-67页 |
| CONCLUSION | 第67-69页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第69-70页 |