摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Task Description | 第8-10页 |
1.1 The Introduction to Wallace Stevens | 第8页 |
1.2 The Background of Travel Separation | 第8-10页 |
Chapter 2 Report of the Translation Task | 第10-15页 |
2.1 Preparation before Translation | 第10页 |
2.2 Features of the Travel Separation | 第10-14页 |
2.2.1 Cultural Features | 第11-12页 |
2.2.2 Psychological Features | 第12-13页 |
2.2.3 Linguistic Features | 第13-14页 |
2.3 Translation Strategies in the Task | 第14-15页 |
Chapter 3 Strategies of Translation | 第15-23页 |
3.1 Combination of Literal and Free Translations | 第15-18页 |
3.1.1 Comparison of Literal and Free Translations | 第16-17页 |
3.1.2 Case Analysis | 第17-18页 |
3.2 Using the Writer's Tongue | 第18-20页 |
3.2.1 Catching the Feeling of the Writer | 第18-19页 |
3.2.2 Case Analysis | 第19-20页 |
3.3 Use of Four-character Phrases | 第20-23页 |
3.3.1 Advantages of Using Four-character Phrases | 第20-21页 |
3.3.2 Case Analysis | 第21-23页 |
Conclusion | 第23-25页 |
References | 第25-27页 |
Acknowledgements | 第27-29页 |
APPENDIX A | 第29-30页 |
APPENDIX B | 第30-31页 |
APPENDIX C | 第31-75页 |