首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国传媒产业发展报告》(2016)汉英笔译报告:四字隐喻的翻译难点与对策

Acknowledgements第3-4页
ABSTRACT第4页
摘要第5-7页
1. Task Description第7-9页
    1.1 Introduction to the Translation Project第7-8页
    1.2 The Significance of the Translation Project第8-9页
2. Process Description第9-11页
    2.1 Pre-task Preparation第9页
    2.2 The Translation Stage第9-10页
    2.3 Post-task Activities第10-11页
3. Difficulties in Translating Four-Character Chinese Metaphors第11-16页
    3.1 Difficulty in Dealing with Chinese Metaphorical Images第11-14页
    3.2 Difficulty in Transferring the Connotative Meaning of Chinese Metaphors第14-16页
4. Theoretical Guidance and Solutions to the Difficulties第16-36页
    4.1 The Main Concept of Functional Equivalence第16-17页
    4.2 Theory Guidance for Dealing with the Difficulties in Translating Four-Character ChineseMetaphors第17-20页
    4.3 Solutions to the First Difficulty第20-29页
        4.3.1 Maintaining Metaphorical Images by Means of Equivalent Literal Translation第20-25页
        4.3.2 Similar Metaphorical Image Substitution第25-29页
    4.4 Solutions to the Second Difficulty第29-36页
        4.4.1 Literal Translation with Annotation第29-32页
        4.4.2 Maintaining the Connotative Meaning of the Metaphor and Omitting the Image第32-36页
5. Conclusion第36-38页
Bibliography第38-39页
Appendix Ⅰ: The Source Text第39-53页
Appendix Ⅱ: The Target Text第53-74页
Appendix Ⅲ: Glossary第74-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:元杂剧仪式研究
下一篇:杂合视角下《2016年国务院政府工作报告》翻译研究