首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语因果构式句及其汉译对策

中文摘要第3-4页
英文摘要第4页
第一章 翻译文本介绍第7-12页
    1.1 文本简介第7页
    1.2 文本分析第7-8页
    1.3 语言特点第8-12页
        1.3.1 多用名词性结构第8-9页
        1.3.2 多用被动语态第9页
        1.3.3 多用因果构式句第9-12页
第二章 因果构式句第12-21页
    2.1 英语因果构式的定义第12页
    2.2 国内外研究背景综述第12-14页
        2.2.1 哲学研究第13页
        2.2.2 句法研究第13页
        2.2.3 语义研究第13-14页
        2.2.4 认知研究第14页
    2.3 英语因果构式句分类第14-15页
    2.4 英汉因果构式句对比分析第15-18页
        2.4.1 汉语因果构式句第15-17页
        2.4.2 英语因果构式句第17页
        2.4.3 英汉因果构式句之异同第17-18页
    2.5 英语因果构式句辨识第18-21页
        2.5.1 显性英语因果构式句第18页
        2.5.2 隐性英语因果构式句第18-21页
第三章 英语因果构式句的汉译对策第21-39页
    3.1 隐化法第21-24页
        3.1.1 具体化表达第21-22页
        3.1.2 语序法第22-24页
    3.2 显化法第24-27页
        3.2.1 增词法第24-26页
        3.2.2 变序译法第26-27页
    3.3 直译法第27-33页
        3.3.1 将显性英语因果构式句直译为显性汉语因果构式句第27-30页
        3.3.2 将隐性英语因果构式句直译为隐性汉语因果构式句第30-33页
    3.4 综合法第33-37页
        3.4.1 综合运用关系标记法第33-34页
        3.4.2 综合运用重复及替代方法第34-36页
        3.4.3 综合运用语序法与分切法第36-37页
    小结第37-39页
结论第39-41页
参考文献第41-42页
附录一 原文第42-65页
附录二 译文第65-82页
在学期间的研究成果第82-83页
致谢第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:综合日语教材与日语专四考试相关性的研究--以《新编日语》与《综合日语》为例
下一篇:两晋诏令文研究