| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-14页 |
| 1.1 Research Background | 第9-10页 |
| 1.2 Research Significance | 第10-13页 |
| 1.3 Thesis Structure | 第13-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-25页 |
| 2.1 Researches on Relevance Translation Theory | 第14-19页 |
| 2.1.1 Researches Abroad | 第14-16页 |
| 2.1.2 Researches at Home | 第16-19页 |
| 2.2 Researches on Film Title Translation | 第19-23页 |
| 2.2.1 Researches on Film Title Translation in the 19905 | 第19-21页 |
| 2.2.2 Researches on Film Title Translation in the First Few Years of the 21~(st) Century | 第21-23页 |
| 2.3 Summary | 第23-25页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第25-32页 |
| 3.1 Key Concepts of Relevance Theory | 第25-28页 |
| 3.1.1 Ostensive-Inferential Communication | 第25-26页 |
| 3.1.2 Cognitive Environment and Mutual Manifestness | 第26-27页 |
| 3.1.3 Principle of Relevance | 第27-28页 |
| 3.2 Main Ideas of Relevance Translation Theory | 第28-32页 |
| 3.2.1 Foundation of Relevance Translation Theory | 第28-29页 |
| 3.2.2 Basic Arguments of Relevance Translation Theory | 第29-32页 |
| Chapter Four Research Design | 第32-33页 |
| 4.1 Research Questions | 第32页 |
| 4.2 Research Methodology | 第32页 |
| 4.3 Data Collection | 第32-33页 |
| Chapter Five Data Comparison and Discussion | 第33-57页 |
| 5.1 Features of English Film Titles | 第33-35页 |
| 5.1.1 Language Features | 第33-34页 |
| 5.1.2 Cultural Features | 第34-35页 |
| 5.2 Possibilities of Applying Relevance Translation Theory to E-C Film Title Translation | 第35-37页 |
| 5.2.1 Film Title Translation as Interlingual Interpretative Use | 第35-36页 |
| 5.2.2 Two Rounds of Ostensive-Inferential Process of Film Title Translation | 第36-37页 |
| 5.3 Comparison of Different Chinese Translations of One English Film Title from the Perspective of Relevance Translation Theory | 第37-53页 |
| 5.3.1 Titles Named After the Scenario of a Film | 第38-41页 |
| 5.3.2 Titles Named After the Background of a Film | 第41-44页 |
| 5.3.3 Titles Named After the Theme of a Film | 第44-46页 |
| 5.3.4 Titles Named After the Protagonist(s) of a Film | 第46-51页 |
| 5.3.5 Titles Named After the Clue of a Film | 第51-53页 |
| 5.4 Thoughts About the Comparison of Chinese Translations of English Film Titles | 第53-57页 |
| Chapter Six Conclusion | 第57-59页 |
| 6.1 Summary | 第57-58页 |
| 6.2 Limitations of the Present Study and Suggestions for the Further Researches | 第58-59页 |
| References | 第59-63页 |
| Appendix | 第63-67页 |
| Acknowledgements | 第67页 |