首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

阐释学视角下的译者主体性--以陕北民歌翻译为例

中文摘要第1-4页
Abstract in English第4-8页
CHAPTER 1 Introduction第8-12页
   ·Culture Turn & Translators' Position第8-9页
   ·Hermeneutics & Translation第9页
   ·The Lord of the Rings第9-12页
CHAPTER 2 Literature Review第12-18页
   ·Western Fantasy第12-13页
   ·Chinese Local Fantasy第13-14页
   ·China's Academic Research on LotR第14-18页
     ·Cultural interpretation on LotR第15-16页
     ·Translation Study第16-18页
CHAPTER 3 Hermeneutic Ideologies第18-26页
   ·Two Revolutions in Hermeneutics第18-19页
   ·Major Hermeneutic Ideologies第19-23页
     ·Schleiermacher's General Hermeneutics第19-20页
     ·Dilthey's Life Hermeneutics第20页
     ·Heidegger's Ontological Hermeneutics第20-21页
     ·Gadamer's Philosophical Hermeneutics第21-23页
   ·Characteristics of Hermeneutics第23-24页
   ·Hermeneutic Implications on Translation第24-26页
CHAPTER 4 Philosophical Hermeneutics and TranslatorSubjectivity第26-45页
   ·Translator subjectivity第26-29页
     ·Translation Subjects第26-27页
     ·Connotation of Subjectivity第27-28页
     ·Traits of Translator Subjectivity under Hermeneutic Scope第28-29页
   ·Gadamer's Philosophical Hermenetuics and Translator Subjectivity第29-45页
     ·The Historicity of Understanding第29-34页
     ·Prejudice第34-37页
     ·The Fusion of Horizons第37-41页
     ·Linguisticality of Understanding第41-45页
CHAPTER 5 Conclusion第45-49页
   ·Summary第45-47页
   ·Limitations and Further Study第47-49页
Bibliography第49-54页
Publications During the Postgraduate Program第54-55页
Acknowledgements第55-56页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:广东五华县客家方言语法专题研究
下一篇:中文歌曲在泰国小学汉语教学中的应用调查与研究