首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译职业能力实证研究:翻译硕士(MTI)与市场

Acknowledgements第4-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
List of Abbreviations第12-13页
Chapter 1 Introduction第13-17页
    1.1 Research questions第15-16页
    1.2 Structure of the thesis第16-17页
Chapter 2 Literature Review第17-30页
    2.1 Defining professional translation competence第17-22页
        2.1.1 Definition of "translation competence"第17页
        2.1.2 Multi-componential models of translation competence第17-21页
        2.1.3 Professional translation competence第21-22页
    2.2 Empirical research on professional translation competence第22-23页
    2.3 Empirical studies on the alignment between academia and market第23-25页
    2.4 MTI programs and translation market第25-26页
    2.5 EMT model第26-30页
        2.5.1 What is EMT?第26-27页
        2.5.2 Composition of EMT model第27-28页
        2.5.3 Reasons for choosing EMT model第28-30页
Chapter 3 Methodology第30-37页
    3.1 Selection of respondents第30页
    3.2 Questionnaire design第30-31页
    3.3 Pilot survey第31-32页
    3.4 Data collection第32页
    3.5 Data analysis第32-34页
        3.5.1 Quantitative part第32-34页
            3.5.1.1 Descriptive analysis第33页
            3.5.1.2 Inferential analysis第33-34页
        3.5.2 Qualitative part第34页
    3.6 Importance-performance analysis第34-37页
Chapter 4 Survey Results and Analysis第37-66页
    4.1 The comparison of perceived importance between MTI teachers and professionals第37-43页
        4.1.1 Sub-competence level第37-41页
            4.1.1.1 Descriptive analysis第37-38页
            4.1.1.2 Hypotheses testing第38-41页
        4.1.2 Component level第41-43页
            4.1.2.1 Descriptive analysis第41-42页
            4.1.2.2 Hypotheses testing第42-43页
    4.2 Perceived importance from professionals第43-52页
        4.2.1 Quantitative part第43-51页
        4.2.2 Qualitative part第51-52页
    4.3 The comparison of self-evaluation between MTI alumnus and students第52-58页
        4.3.1 Sub-competence level第52-55页
            4.3.1.1 Descriptive analysis第52-53页
            4.3.1.2 Hypotheses testing第53-55页
        4.3.2 Component level第55-58页
            4.3.2.1 Descriptive analysis第55-56页
            4.3.2.2 Hypothesis testing第56-58页
    4.4 Important-performance analysis(IPA)第58-59页
    4.5 Discussion第59-66页
Chapter 5 Conclusion第66-68页
    5.1 Major findings第66-67页
    5.2 Limitations第67页
    5.3 Suggestions for further studies第67-68页
References第68-77页
Appendix 1 EMT Reference Framework第77-81页
Appendix 2 Questionaires第81-97页
Appendix 3 48 Componets第97-100页
Appendix 4 T-test Result of Perceived Importance第100-104页
Appendix 5 T-test Result of Self-evaluation第104-107页

论文共107页,点击 下载论文
上一篇:图式理论在中国高校德语中级听力课上的运用研究
下一篇:操纵视角下的海外华人文革自传作品汉译—程乃珊、潘佐君译《上海生死劫》的个案研究