首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于旅游文本中日翻译的实践报告

要旨第3-5页
摘要第5-6页
第一章 序论第9-11页
    1.1 研究の背景第9页
    1.2 研究の目的第9-10页
    1.3 研究の意义第10-11页
第二章 先行研究第11-15页
    2.1 日本侧の先行研究第11页
    2.2 中国侧の先行研究第11-15页
第三章 研究の任务第15-21页
    3.1 翻訳プロセスにつき第15-16页
        3.1.1 翻訳前期の准备第15页
        3.1.2 翻訳の过程第15-16页
        3.1.3 翻訳後期の校正第16页
    3.2 スコポス理论につき第16-21页
        3.2.1 スコポス理论の发展第16-18页
        3.2.2 スコポス理论の三つの原则第18-19页
        3.2.3 スコポス理论の旅行翻訳での应用第19-21页
第四章 翻訳した实例の分析第21-43页
    4.1 实践活动により旅行文书の中日翻訳の例を分析する第21-29页
        4.1.1 文法に关する例第21-26页
        4.1.2 异文化に关する例第26-29页
    4.2 訳文の问题に对する策略と方法第29-35页
        4.2.1 直訳第29-31页
        4.2.2 直訳+注訳第31-33页
        4.2.3 意訳第33-35页
    4.3 策略の应用で訳した旅行文书の例第35-43页
第五章 结语第43-47页
    5.1 翻訳の实践活动に对する理解と思考第43-45页
    5.2 今後の话题第45-47页
参考文献第47-49页
付绿第49-77页
    原文第49-61页
    訳文第61-77页
谢辞第77-79页
在学研究成果第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:梨褐皮芽变果皮多胺代谢与相关基因克隆表达及pBll21-SPMS转化载体构建
下一篇:蓝莓品种果实品质Fuzzy综合评判及ISSR分子标记鉴定研究