中文源语语病对汉英同传质量的影响
摘要 | 第8-9页 |
Abstract | 第9页 |
致谢 | 第10-11页 |
第1章 引言 | 第11-13页 |
第2章 理论基础和文献综述 | 第13-19页 |
2.1 同声传译过程解析与认知负荷模型理论 | 第13-16页 |
2.1.1 同声传译涉及到的三种主要负荷 | 第13-15页 |
2.1.2 与脑力极限有关的同传主要问题 | 第15-16页 |
2.2 汉语口语问题相关理论 | 第16-19页 |
第3章 实证研究 | 第19-55页 |
3.1 实验材料 | 第19-23页 |
3.2 实验过程和方法 | 第23-24页 |
3.3 实验假设 | 第24页 |
3.4 受试者表现评估 | 第24-26页 |
3.4.1 听力理解表现评估 | 第25页 |
3.4.2 影子练习表现评估 | 第25页 |
3.4.3 汉英同传表现评估 | 第25-26页 |
3.5 实验结果分析 | 第26-53页 |
3.5.1 实验结果分析方法 | 第26页 |
3.5.2 实验结果定量分析 | 第26-34页 |
3.5.3 汉英同传实验结果定性分析 | 第34-53页 |
3.6 总结与讨论 | 第53-55页 |
第4章 结语 | 第55-57页 |
参考文献 | 第57-59页 |
附录 | 第59-91页 |
附录一 实验组听力理解实验材料 | 第59页 |
附录二 对照组听力理解实验材料 | 第59-60页 |
附录三 实验组影子练习实验材料 | 第60-61页 |
附录四 对照组影子练习实验材料 | 第61-63页 |
附录五 实验组汉英同传实验材料 | 第63-65页 |
附录六 对照组汉英同传实验材料 | 第65-67页 |
附录七 实验组影子练习逐字记录: | 第67-71页 |
附录八 对照组影子练习逐字记录 | 第71-76页 |
附录九 实验组汉英同传逐字记录 | 第76-83页 |
附录十 对照组汉英同传逐字记录 | 第83-91页 |