英汉同传源语材料难度分级量化指标实证研究
致谢 | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
第一章 引言 | 第8-11页 |
1.1 研究背景 | 第8-9页 |
1.2 研究目的 | 第9页 |
1.3 论文结构 | 第9-11页 |
第二章 文献综述 | 第11-14页 |
2.1 针对源语材料文本难度的研究 | 第11-12页 |
2.2 针对口译输入难度的研究 | 第12页 |
2.3 理论与实践相结合进行的研究 | 第12-13页 |
2.4 观点综述 | 第13-14页 |
第三章 实证研究 | 第14-31页 |
3.1 实验设计 | 第14-18页 |
3.1.1 实验对象 | 第14页 |
3.1.2 实验材料 | 第14-18页 |
3.2 专家评定 | 第18-19页 |
3.3 实验过程 | 第19-20页 |
3.4 量化分析 | 第20-23页 |
3.4.1 信息覆盖率 | 第20-22页 |
3.4.2 命题分析 | 第22-23页 |
3.5 质性分析 | 第23-29页 |
3.5.1 词汇难度 | 第23-26页 |
3.5.2 句法复杂度 | 第26-29页 |
3.6 实验回访 | 第29-31页 |
第四章 研究结论 | 第31-36页 |
4.1 观点总结 | 第31-34页 |
4.2 研究展望 | 第34-36页 |
参考文献 | 第36-37页 |
附录一 实验材料原文 | 第37-40页 |
附录二 同传转录译文 | 第40-54页 |
附录三 专家评定用表 | 第54-55页 |
附录四 实验回访问卷 | 第55页 |