Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-14页 |
Briefings on Three Translators and Their English Translations of Dao De Jing | 第10-11页 |
The Significance of the Study | 第11-12页 |
The Purpose of the Study | 第12页 |
The Structure of the Thesis | 第12-13页 |
Summary | 第13-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-24页 |
Review from the Chinese Perspective | 第14-17页 |
Review from the Western Perspective | 第17-18页 |
Intercultural communication theories Related to the Study | 第18-23页 |
Ⅰ. The Speech Codes Theory | 第18-21页 |
Ⅱ. The Speech Accommodation Theory | 第21-23页 |
Summary | 第23-24页 |
Chapter Three Methodology | 第24-26页 |
Subj ects of the Study | 第24页 |
The Instruments | 第24页 |
The Procedures | 第24-25页 |
The Research Questions | 第25页 |
Summary | 第25-26页 |
Chapter Four Findings | 第26-34页 |
A Description of Answers to the Research Questions | 第26-29页 |
Findings from the Documentary Research and the Case Studies | 第29-31页 |
Findings from the perspective of Intercultural Communication | 第31-32页 |
Summary | 第32-34页 |
Chapter Five Discussion | 第34-45页 |
A Summary of the Study | 第34-35页 |
General Evaluation of Three English Translations Discussed in the Thesis | 第35-37页 |
Suggestions on Utilizing the Cultural Traits of a Translator in Translating | 第37-39页 |
Translating Canonical Texts Purported for Intercultural Communication | 第39-41页 |
Translator Training in the Context of Intercultural Communication | 第41-44页 |
Limitations of the Study | 第44-45页 |
Chapter Six Conclusion | 第45-47页 |
Bibliography | 第47-50页 |