| 致谢 | 第3-4页 |
| 中文摘要 | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| 引言 | 第7-8页 |
| 第一章 句际衔接与实义切分 | 第8-12页 |
| 1.1 衔接的概念 | 第8页 |
| 1.2 语篇内的句际衔接 | 第8页 |
| 1.3 实义切分 | 第8-12页 |
| 第二章 衔接手段 | 第12-18页 |
| 2.1 韩礼德和哈桑的衔接理论 | 第12页 |
| 2.2 俄语中的衔接手段 | 第12-14页 |
| 2.3 汉语中的衔接手段 | 第14-16页 |
| 2.4 俄语与汉语衔接手段的对比 | 第16-18页 |
| 第三章 语篇中衔接的翻译策略 | 第18-23页 |
| 3.1 动词省略—原词复现 | 第18页 |
| 3.2 指称—原词复现 | 第18-20页 |
| 3.3 指称—省略 | 第20-21页 |
| 3.4 替代—原词复现 | 第21-23页 |
| 结论 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附件一 译文 | 第25-39页 |
| 附件二 原文 | 第39-61页 |