首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“Review of High Efficiency and Clean Reactivity Controlled Compression Ignition (RCCI) Combustion in Internal Combustion Engines”(节选)汉译实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
引言第8-9页
第1章“Review of High Efficiency and Clean Reactivity Controlled Compression Ignition (RCCI) Combustion in Internal Combustion engines”翻译简介第9-11页
    1.1 源语文本的来源第9页
    1.2 翻译背景及意义第9-11页
第2章“Review of High Efficiency and Clean Reactivity Controlled Compression Ignition (RCCI) Combustion in Internal Combustion engines”译前准备和分析第11-13页
    2.1 功能对等理论介绍第11-12页
    2.2 源语文本特征分析第12-13页
第3章“Review of High Efficiency and Clean Reactivity Controlled Compression Ignition (RCCI) Combustion in Internal Combustion engines”翻译案例分析第13-26页
    3.1 词汇对等第13-16页
        3.1.1 词义引申实现功能对等第13-15页
        3.1.2 词类转换实现功能对等第15-16页
    3.2 句子对等第16-19页
        3.2.1 主语变更实现功能对等第16-18页
        3.2.2 状语前置实现功能对等第18-19页
    3.3 段落对等第19-22页
        3.3.1 代词还原法实现功能对等第19-21页
        3.3.2 连词转译法实现功能对等第21-22页
    3.4 语篇对等第22-26页
        3.4.1 逻辑性:隐含因果关系显性化第22-24页
        3.4.2 规范性:单位符号规范化第24-26页
第4章“Review of High Efficiency and Clean Reactivity Controlled Compression Ignition (RCCI) Combustion in Internal Combustion engines”翻译问题和不足第26-27页
    4.1 科技英语语料库的缺乏降低了翻译效率第26页
    4.2 未使用翻译软件导致图表翻译工作量加大第26-27页
结语第27-28页
参考文献第28-30页
附录1 原文第30-60页
附录2 译文第60-87页
附录3 原文首译许可第87-88页
附录4 译文质量认可第88-90页
致谢第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:客观归责理论研究
下一篇:恐怖主义犯罪问题研究