《引领企业渐入佳境》(第一章)翻译实践报告--基于功能目的论
摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
1 翻译缘起 | 第7-9页 |
1.1 翻译实践背景 | 第7页 |
1.2 翻译实践的意义 | 第7-9页 |
2 翻译任务 | 第9-12页 |
2.1 作者及作品介绍 | 第9-10页 |
2.1.1 作者介绍 | 第9页 |
2.1.2 作品介绍 | 第9-10页 |
2.2 文本语言特点 | 第10页 |
2.3 翻译难点 | 第10-12页 |
3 翻译过程 | 第12-15页 |
3.1 译前准备 | 第12页 |
3.2 初译过程 | 第12-13页 |
3.3 译后审校 | 第13-15页 |
4 翻译理论基础 | 第15-19页 |
4.1 功能目的论的概念 | 第15页 |
4.2 功能目的论三原则 | 第15-16页 |
4.3 功能目的论原则指导的翻译方法 | 第16-19页 |
4.3.1 词汇层面 | 第16-17页 |
4.3.2 句法层面 | 第17页 |
4.3.3 语篇层面 | 第17-19页 |
5 功能目的论在《引领企业渐入佳境》翻译中的应用 | 第19-31页 |
5.1 词汇层面 | 第19-22页 |
5.1.1 转性译法 | 第19-20页 |
5.1.2 增词译法 | 第20-21页 |
5.1.3 省略法 | 第21页 |
5.1.4 意译法 | 第21-22页 |
5.2 句法层面 | 第22-28页 |
5.2.1 换序译法 | 第23-24页 |
5.2.2 断句分译法 | 第24-25页 |
5.2.3 合句译法 | 第25-27页 |
5.2.4 转态译法 | 第27-28页 |
5.3 语篇层面 | 第28-31页 |
5.3.1 照应 | 第28-30页 |
5.3.2 词汇复现 | 第30-31页 |
6 翻译实践总结 | 第31-34页 |
6.1 翻译实践总结 | 第31-32页 |
6.1.1 翻译实践的收获 | 第31页 |
6.1.2 翻译实践的不足 | 第31-32页 |
6.2 翻译实践启示 | 第32-34页 |
参考文献 | 第34-36页 |
附录 | 第36-60页 |
后记 | 第60页 |