| REMERCIEMENTS | 第5-6页 |
| RéSUMé | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7页 |
| INTRODUCTION | 第10-12页 |
| CHAPITRE I LA PRéSENTATION DES STAGES | 第12-16页 |
| 1.1 La présentation du stage auprès de la dame africaine | 第12-13页 |
| 1.2 La présentation d’autres stages | 第13-14页 |
| 1.3 Les caractéristiques des stages | 第14-16页 |
| CHAPITRE II LES DIFFICULTéS INTERCULTURELLES | 第16-26页 |
| 2.1. Les difficultés interculturelles à l’égard des affaires commerciales | 第16-19页 |
| 2.1.1. Les affaires entre les marchands chinois et africains | 第16-18页 |
| 2.1.2. Le problème du salaire | 第18-19页 |
| 2.2. Les difficultés interculturelles dans la vie quotidienne | 第19-22页 |
| 2.2.1. La difficulté de trouver le logement | 第19-20页 |
| 2.2.2. La difficulté de se nourrir | 第20-21页 |
| 2.2.3. La difficulté de se déplacer | 第21-22页 |
| 2.3. La discrimination envers les Africains | 第22-26页 |
| 2.3.1. La discrimination à cause d’un malentendu | 第22-24页 |
| 2.3.2. La discrimination envers l’inconnu | 第24-26页 |
| CHAPITRE III LES THéORIES ET LES APPLICATIONS | 第26-38页 |
| 3.1. La théorie de la communication interculturelle | 第26-32页 |
| 3.1.1. La théorie de l’Ethnocentrisme | 第26-30页 |
| 3.1.2. La théorie de la communication-non verbale | 第30-32页 |
| 3.2. La théorie des attitudes | 第32-34页 |
| 3.3. La théorie de la conscience subjective de l’interprète | 第34-38页 |
| CHAPITRE IV LES RéFLEXIONS | 第38-42页 |
| 4.1. Les réflexions sur ces stages | 第38-40页 |
| 4.1.1. Les réflexions sur le r?le de médiateur et la compétence interculturelle des interprètes | 第38-39页 |
| 4.1.2. Les réflexions sur la qualité professionnelle des interprètes | 第39-40页 |
| 4.1.3. Les réflexions sur la connaissance des interprètes | 第40页 |
| 4.2. Des conseils pour résoudre les problèmes interculturels | 第40-42页 |
| CONCLUSION | 第42-44页 |
| BIBLIOGRAPHIE | 第44-46页 |
| 1. Les articles et ouvrages en fran?ais et en anglais | 第44-45页 |
| 2. Les articles et ouvrages en chinois | 第45-46页 |
| 3. Les articles éléctroniques | 第46页 |