首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

美国空军《作战保障》汉译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter 1 Introduction to the Translation Project第8-12页
    1.1 Project Source第8页
    1.2 Project Significance第8-10页
    1.3 Client Requirements第10页
    1.4 The Structure of the Practice Report第10-12页
Chapter 2 Description of Translation Process第12-15页
    2.1 Preparation before Translation第12-13页
    2.2 Translation Process第13-15页
Chapter 3 Functionalist Skopos Theory第15-19页
    3.1 Introduction of Skopos Theory第15-16页
    3.2 Development of Skopos Theory第16-17页
    3.3 Three Basic Rules of Skopos Theory第17-18页
    3.4 The Guiding Significance of Skopos Theory第18-19页
Chapter 4 Case Analysis第19-44页
    4.1 Application of Skopos Theory at Lexical Level第19-25页
        4.1.1 Military Terminologies第19-20页
        4.1.2 Common Word with Military Meanings第20-25页
    4.2 Application of Skopos Theory at Syntactic Level第25-40页
        4.2.1 Translation of Long Sentence第26-37页
        4.2.2 Translation of Passive Voice第37-40页
    4.3 Application of Skopos Theory at Textual Level第40-44页
Chapter 5 Translation Summary第44-46页
    5.1 Translation Lessons第44页
    5.2 Translation Enlightenments第44-45页
    5.3 Unsolved Problems第45-46页
References第46-48页
Appendix第48-129页
Acknowledgements第129-130页

论文共130页,点击 下载论文
上一篇:《看见》(节选)英译实践报告
下一篇:基于WorldView-2数据的城市典型绿化树种分类