首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

王维诗歌两英译本对比研究:图形一背景理论

摘要第3-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Research Background第9页
    1.2 Significance of the Research第9-10页
    1.3 Methodology and Selected English Versions第10页
    1.4 Organization of the Thesis第10-12页
Chapter Two Literature Review第12-20页
    2.1 Introduction to the Poet and His Poems第12-13页
    2.2 Introduction to the English Versions of Wang Wei's Poems第13-16页
    2.3 Previous Studies of English Translation of Wang Wei's Poems第16-20页
Chapter Three Theoretical Framework第20-24页
    3.1 Basic Concepts of Figure-Ground Theory第20-21页
    3.2 Interrelationship between Figure and Ground第21-22页
    3.3 The View of Figure-Ground Theory on Translation第22-24页
Chapter Four Application of Figure-Ground Theory to English Versions of Wang'sPoetry第24-47页
    4.1 Comparative Analysis on English Versions of Wang's Poetry from the Perspectiveof Figure-Ground Theory第24-40页
        4.1.1 Case One: The Dear Enclosure第24-27页
        4.1.2 Case Two: The Bamboo Hut第27-30页
        4.1.3 Case Three: Autumn Evening in the Mountain第30-35页
        4.1.4 Case Four: On Mission to the Frontier第35-38页
        4.1.5 Case Five: A Farewell Song第38-40页
    4.2 Possible Reasons for the Differences Between the Two Versions第40-42页
        4.2.1 Difference of the Translator's Cultural Background第41页
        4.2.2 Difference of the Translator's Creativity第41-42页
    4.3 Study Results第42-47页
        4.3.1 The Reversal of Figure and Ground in English Versions第43-44页
        4.3.2 The Impact of Sentence Structure on Figure Selection第44-47页
Chapter Five Conclusion第47-49页
    5.1 Summary第47页
    5.2 Limitations and Suggestions第47-49页
Bibliography第49-51页
Appendix第51-52页
Acknowledgements第52-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:基于FPGA的永磁同步电机直接转矩控制系统的实现
下一篇:基于GVF Snake的宫颈细胞图像分割算法及分类识别的研究