首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下纪实文学翻译实践报告--以《冰雪王国》(节选)汉译为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-9页
第一章 引言第12-14页
    1.1 项目背景第12-13页
    1.2 项目目标第13页
    1.3 项目意义第13-14页
第二章 原作介绍第14-16页
    2.1 作者介绍第14页
    2.2 作品介绍第14-16页
第三章 翻译理论简介及翻译策略第16-18页
    3.1 功能对等理论简介第16页
    3.2 采用的翻译策略第16-18页
第四章 功能对等理论指导下的翻译实践第18-34页
    4.1 译前准备工作第18页
    4.2 翻译难点第18-19页
    4.3 功能对等下的实例翻译第19-34页
        4.3.1 转换法第19-21页
        4.3.2 一词多义第21-23页
        4.3.3 增词译法第23-24页
        4.3.4 四字格的使用第24-25页
        4.3.5 词义的引申第25-28页
        4.3.6 长句译法第28-32页
        4.3.7 加注法第32-34页
第五章 项目总结第34-36页
    5.1 翻译实践的小结第34-35页
    5.2 待解决的问题第35-36页
参考文献第36-37页
附录一 原文第37-67页
附录二 译文第67-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:公主岭市工业遗产地景观更新策略研究--以满铁附属地景观为例
下一篇:中西传统室内装饰构件设计比较研究