首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《负氢离子与健康革命》翻译实践报告

摘要第1-5页
要旨第5-7页
第1章 引言第7-9页
第2章 翻译实践简介第9-10页
第3章 文本分析和译前准备第10-12页
   ·文本分析第10页
   ·译前准备第10-12页
第4章 相关翻译理论和研究成果的学习第12-14页
   ·科技日语相关翻译理论第12页
   ·“直接引用句”相关研究成果第12-13页
   ·“翻译目的论”第13-14页
第5章 案例分析第14-27页
   ·专业术语、外来语词汇对应问题第14-16页
   ·“直接引用句”的翻译问题第16-19页
     ·直接话语引用句的翻译第16-17页
     ·直接心理引用句的翻译第17-19页
   ·中日语言习惯和文化差异问题第19-27页
     ·词义的转化第19-21页
     ·语序的调整第21-23页
     ·句子的拆分第23-27页
第6章 结语第27-29页
   ·内容总结第27页
   ·翻译感想第27-28页
   ·问题和不足第28-29页
参考文献第29-30页
附录第30-62页
 附录1 原文第30-47页
 附录2 译文第47-59页
 附录3 术语表第59-61页
 附录4 导师核准意见书第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:银行契约中后置定语的翻译--契约文本的翻译实践报告
下一篇:关于日语“ヲ格+位移动词”句式的成立机制研究