ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-8页 |
摘要 | 第8-10页 |
1 INTRODUCTION | 第10-12页 |
·Background | 第10页 |
·Project description | 第10-12页 |
2 DOUGLAS RICHARD HOFSTADTER AND G DEL,ESCHER,BACH: AN ETERNAL GOLDEN BRAID | 第12-14页 |
·Abrief introduction to Douglas Richard Hofstadter | 第12页 |
·An introduction to G del,Escher,Bach: an Eternal Golden Braid | 第12-13页 |
·A brief introduction to the Chinese version published in 1996 by the Commercial Press | 第13-14页 |
3 NIDAAND HIS FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY | 第14-16页 |
·Abrief introduction of Nida | 第14页 |
·Abrief introduction of Nida’s translation concept | 第14-16页 |
4 POPULAR SCIENCE TEXTS AND ITS TRANSLATION UNDER THE GUIDANCE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY | 第16-26页 |
·Popular science texts | 第16-17页 |
·The translation of popular science texts under the guidance of functional equivalence theory | 第17-26页 |
·Functional equivalence at lexical level | 第17-20页 |
·Functional equivalence at sentence level | 第20-26页 |
5 THE COMPARISONS BETWEEN THE VERSION PUBLISHED IN 1996 AND THIS TRANSLATION PROJECT | 第26-32页 |
6 CONCLUSION | 第32-34页 |
REFERENCES | 第34-36页 |
APPENDIX | 第36-66页 |