摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
中文文摘 | 第4-7页 |
目录 | 第7-8页 |
第一章 前言 | 第8-10页 |
第二章 文献综述 | 第10-14页 |
第三章 相关概念阐述 | 第14-18页 |
第一节 陪同口译的范畴界定 | 第14-15页 |
第二节 “全球化”与“全球本土化”的范畴界定 | 第15-18页 |
第四章 全球化与全球本土化浪潮中的陪同口译 | 第18-22页 |
第一节 “全球化”和“全球本土化”趋势与陪同口译的相互作用 | 第18-19页 |
第二节 “全球化”和“全球本土化”趋势下陪同口译员的角色定位 | 第19-22页 |
第五章 全球化与全球本土化背景下的陪同口译翻译策略 | 第22-30页 |
第一节 替代 | 第23-24页 |
第二节 省略 | 第24-25页 |
第三节 补足 | 第25-27页 |
第四节 解释 | 第27-30页 |
第六章 训练陪同口译学习者文化信息处理能力的“四步走”模式 | 第30-34页 |
第一节 多主题模拟口译 | 第30-31页 |
第二节 处理策略评价 | 第31-32页 |
第三节 文化信息总结 | 第32页 |
第四节 文化知识库构建 | 第32-34页 |
第七章 结论 | 第34-36页 |
参考文献 | 第36-42页 |
致谢 | 第42页 |