首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《冷冻时光》(第八至十七章)翻译报告

Abstract第1-7页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·The Translation Project第10-11页
     ·The Background第10-11页
     ·An Overview of the Translation Project第11页
   ·The Translation Report第11-13页
Chapter 2 Frozen in Time第13-19页
   ·The Novel and the Author第13页
   ·The Main Characters第13-14页
   ·An Overview of Chapters 8-17第14-19页
Chapter 3 Translating Frozen in Time: the Process第19-26页
   ·Preparing to Translate第19-23页
     ·What and How to Prepare第19-20页
     ·Establishing Translation Principles第20-21页
     ·Reading the Novel第21-23页
   ·Translating the Novel第23-26页
     ·Drafts: Evolution of Translation第23-24页
     ·Proofreading and Revision: Perfection of Translation第24-26页
Chapter 4 Translating Frozen in Time: Problems and Solutions第26-39页
   ·Translating the Book Title: A Single Word Makes Much Difference第26-29页
     ·Importance of Book Titles第26-27页
     ·ASingle Word Makes Difference: “冰冻”or”冷冻”, “时间” or “时光”第27-29页
   ·Translating Children’s Tone: No Strategy is Panacea第29-39页
     ·Tone in Children’s Literature第29-31页
     ·Translating Frozen in Time: Employment of Modal Particles第31-34页
     ·Translating Frozen in Time: Wording Problems第34-39页
Chapter 5 Conclusion第39-42页
References第42-45页
Appendix A Translation Contract第45-49页
Appendix B Frozen in Time (Chapters 8-17)第49-84页
Appendix C Translation of Frozen in Time (Chapters 8-17)第84-148页
Acknowledgments第148-149页
附件第149页

论文共149页,点击 下载论文
上一篇:许渊冲《诗经》英译本中美的再现
下一篇:莎乐美视觉及造型艺术形象的文化解析