| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-15页 |
| ·Research Background | 第10-12页 |
| ·Purpose of Study | 第12-13页 |
| ·Research Questions | 第13页 |
| ·Methodology Applied in This Thesis | 第13-14页 |
| O.5 Significance of Study | 第14-15页 |
| Chapter One Literature Review | 第15-20页 |
| ·Translation Studies from Hermeneutic Perspective | 第15-16页 |
| ·Studies on Middlesex | 第16-18页 |
| ·Necessity and Uniqueness of This Study | 第18-20页 |
| Chapter Two Theoretical Framework:Steiner's Hermeneutic Motion | 第20-28页 |
| ·Schleiermacher and Dilthey | 第21-22页 |
| ·Martin Heidegger | 第22-23页 |
| ·George Steiner | 第23-28页 |
| Chapter Three A Hermeneutic Study on Zhu Wan and Ye Zum'sTranslation of Middlesex | 第28-64页 |
| ·Trusts between the Translator and the Source Text | 第31-41页 |
| ·Translator's Aggression and Exploration | 第41-52页 |
| ·Translator's Incorporation | 第52-57页 |
| ·Translator's Restitution | 第57-64页 |
| Chapter Four Conclusion | 第64-67页 |
| ·Major Findings in This Thesis | 第64-65页 |
| ·Limitations of This Study and Prospects of Funher Study | 第65-67页 |
| Bibliography | 第67-69页 |
| Acknowledgements | 第69-70页 |
| About the Author | 第70页 |