首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论文化自恋与文化特质在西方的接受--《以阿Q正传》三种译本研究为例

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Significarce of the Research第10-11页
   ·Research Questions第11页
   ·Research Method and Reason for the Selection of Versions第11-12页
   ·Organization of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-20页
   ·English Versions Now Available第14-16页
   ·Previous Research on Its Translation第16-20页
Chapter Three Theoretical Framework第20-25页
   ·Definition of Narcissism第20-21页
   ·Definition of Culture第21-22页
   ·Venuti's Use of Cultural Narcissism in Translation第22-23页
   ·Cultural Narcissism Interpreted by Chinese Critics第23页
   ·Working Definition of Cultural Narcissism第23-25页
Chapter Four Comparative Analysis of Three Versions of Ah Q Zheng Zhuan第25-37页
   ·On the Lexical Level第25-29页
   ·On the Syntactic Level第29-31页
   ·On the Textual Level第31-36页
     ·Coherence between Book Title ard Each Chapter第32-33页
     ·Textual Arrangement of Chapter Ⅰ as an Example第33-36页
   ·Summary第36-37页
Chapter Five Reasons for the Selection of Different Translation Strategies第37-45页
   ·Wang's Presentation of "A True Story of China"第37-39页
   ·The Yangs' Artistic Preservation第39-41页
   ·Lyell's Documentation Style第41-45页
Chapter Six Reception of the Three Versins第45-55页
   ·Number of Storage in Key Libraries in the UK and USA第45-48页
   ·Critics' Reviews第48-51页
   ·Circulation numbers第51-52页
   ·Summary第52-55页
Chapter Seven Conclusion第55-57页
   ·Summary of Major Findings and Implications第55-56页
   ·Limitations of the Research第56页
   ·Suggestions for Future Research第56-57页
Works Cited第57-61页
Appendix第61-63页
Publications第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:基于跑步机的心肺耐力评估系统的原理与设计
下一篇:生态翻译学视角下的英译元曲200首研究