首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语料库的汉英会议口译中“some”的应用研究

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-11页
Chapter One Introduction第11-21页
   ·Research background第12-13页
   ·Research questions第13-14页
   ·Research materials第14页
   ·Research tool第14-18页
   ·Research methodology第18-19页
   ·Thesis structure第19-21页
Chapter Two Literature Review第21-35页
   ·Corpus-based interpreting studies第21-25页
   ·The meanings and usages of “some”第25-26页
   ·Studies of hedges: some as a hedge第26-35页
     ·Definition of hedges第26-30页
     ·Classifications of hedges第30-33页
     ·“Some” as a hedge第33-35页
Chapter Three A Comparative Study of the Applications of Some in the Interpreted Texts ad in the Translated Texts in CECIC第35-60页
   ·The meanings and usages of some defined in this paper第35-36页
   ·The applications of some in the interpreted English texts (sub-corpus A: the C-E Parallel Corpus of Press Conference Interpreting)第36-54页
     ·Chinese corresponding words of some in sub-corpus A and the classification criteria for the application第36-41页
     ·The application of some in English which reinforces the corresponding Chinese meanings第41-43页
     ·The application of some which undermines the focus of corresponding Chinese meanings第43-45页
     ·The application of some which is equivalent to corresponding Chinese meanings第45-47页
     ·The application of the word some for explicitation in English第47-54页
   ·The applications of some in the translated English texts第54-57页
     ·The Chinese equivalents of the word some in the English translation of Chinese government work report (sub-corpus B)第55-56页
     ·Classification of the applications of some in the translated English texts第56-57页
   ·Comparison and findings第57-60页
Chapter Four Motivations for the Frequent Application of Some in C-E Conference Interpreting第60-69页
   ·Norms of the English language第61-62页
   ·Motivation from factors of the interpreters proper第62-69页
     ·The purpose of politeness by interpreters in interpreting第64-66页
     ·The purpose of self-protection by interpreters in interpreting第66-69页
Chapter Five Conclusion第69-71页
Bibliography第71-76页
List of Publications第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:孔子学院研究--以上海交通大学—马来西亚全球汉语文化中心为个案
下一篇:浅析英译汉中的词类转换--译Variation in Linguistic Systems第一、二、六章有感