| 摘要 | 第1-5页 |
| 要旨 | 第5-7页 |
| 绪论 | 第7-8页 |
| 一、日语的时体系统与「テイル」 | 第8-13页 |
| 1、日语的时体系统 | 第8-9页 |
| 2、「テイル」的体态含义 | 第9-10页 |
| 3、「テイル」的分类 | 第10-13页 |
| 二、汉语的时体系统及与其日语时体系统的差异 | 第13-16页 |
| 1、汉语的时体系统 | 第13-14页 |
| 2、与日语时体系统的差异 | 第14-16页 |
| 三、「テイル」的汉译及其方法 | 第16-34页 |
| 1、对应法 | 第16-25页 |
| 2、加译法 | 第25-27页 |
| 3、描写性译法 | 第27-29页 |
| 4、陈述性译法 | 第29-31页 |
| 5、作定语时的译法 | 第31-34页 |
| 结语 | 第34-35页 |
| 参考文献 | 第35-36页 |
| 作者简介 | 第36-37页 |
| 谢辞 | 第37页 |