汉语兼语句与英语复合宾语句的对比研究
中文摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
第一章 引言 | 第8-15页 |
一、解题及研究意义 | 第8-9页 |
(一) 解题 | 第8-9页 |
(二) 研究意义 | 第9页 |
二、本选题相关研究现状 | 第9-13页 |
(一) 兼语句本体研究 | 第9-12页 |
(二) 对外汉语教学中兼语句研究 | 第12页 |
(三) 兼语句与英语复合宾语句对比研究 | 第12-13页 |
(四) 存在的主要问题 | 第13页 |
三、本文研究工作 | 第13-15页 |
(一) 研究内容 | 第13页 |
(二) 本文理论背景说明 | 第13-14页 |
(三) 语料说明 | 第14-15页 |
第二章 兼语句与复合宾语句句法层面对比研究 | 第15-23页 |
一、句子成分对比 | 第15-21页 |
(一) 主语部分对比 | 第15-16页 |
(二) 谓语部分对比 | 第16-17页 |
(三) 兼语部分与宾语部分对比 | 第17-21页 |
二、造成句法功能异同的文化研究 | 第21-23页 |
(一) 思维方式的差异 | 第21-22页 |
(二) 主客关系的差异 | 第22-23页 |
第三章 兼语句与复合宾语句语义层面对比研究 | 第23-35页 |
一、兼语句中V_1、V_2和N的语义关系 | 第23-27页 |
(一) V_1的语义特征 | 第23-25页 |
(二) N与V_1、V_2的语义关系 | 第25-26页 |
(三) V_2与V_1的语义关系 | 第26-27页 |
二、复合宾语句中V、C和N的语义关系 | 第27-30页 |
(一) V的语义特征 | 第27-29页 |
(二) N与V、C的语义关系 | 第29-30页 |
三、两种句式语义关系对比 | 第30-35页 |
(一) 两种句式语义相同之处 | 第30-31页 |
(二) 两种句式语义不同之处 | 第31-35页 |
第四章 兼语句与复合宾语句语用层面对比研究 | 第35-46页 |
一、句子语气对比 | 第35-43页 |
(一) 陈述句 | 第35-38页 |
(二) 祈使句 | 第38-39页 |
(三) 疑问句 | 第39-42页 |
(四) 感叹句 | 第42-43页 |
二、语义表达重心和语义表达焦点对比 | 第43-46页 |
(一) 语义表达重心 | 第43-44页 |
(二) 语义表达焦点 | 第44-46页 |
第五章 对外汉语教学中兼语句偏误分析及教学策略 | 第46-53页 |
一、对外汉语教学中兼语句的偏误问题 | 第46-49页 |
(一) 兼语句偏误分析 | 第46-48页 |
(二) 兼语句偏误产生的原因分析 | 第48-49页 |
二、教学策略 | 第49-53页 |
(一) 课堂教学策略 | 第49-51页 |
(二) 课外学习策略 | 第51-53页 |
结论 | 第53-54页 |
参考文献 | 第54-59页 |
后记 | 第59-60页 |
个人简介 | 第60页 |